Keine exakte Übersetzung gefunden für مناسب للمرور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مناسب للمرور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'UIP a participé à toutes les conférences mondiales sur les femmes, en mettant l'accent sur l'action parlementaire et le suivi; elle a adopté une résolution sur l'égalité entre les sexes à l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing de 1995.
    وأوضح أن منظمته قد شاركت في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، مؤكدة على العمل البرلماني والمتابعة، كما اعتمدت قرارا بشأن المساواة بين الجنسين في مناسبة مرور 10 سنوات على مؤتمر بيجين عام 1995.
  • Nous veillons à sensibiliser la société, et notamment les élèves des écoles primaires, aux problèmes de circulation par le biais des médias, de conférences pédagogiques, de concours, de prix et en multipliant les participations aux conférences nationales et régionales et à des manifestations annuelles sur ce sujet.
    '4` نشر الوعي المروري بين أفراد المجتمع، وبالذات طلبة المدارس في المراحل التعليمية المبكرة، وذلك من خلال أجهزة الإعلام المختلفة والمحاضرات التثقيفية والمسابقات والجوائز، والمشاركة في المؤتمرات والمناسبات المرورية السنوية على المستوى الوطني والإقليمي.
  • Israël poursuit ses activités de coordination sur le terrain, passant par les voies appropriées pour assurer l'acheminement de l'aide et d'autres fournitures.
    وتواصل إسرائيل أنشطة التنسيق التي تنفذها ميدانيا، بالعمل عبر القنوات المناسبة لكفالة مرور المساعدات وغيرها من المواد.
  • En un jour comme celui-ci, il faut rappeler que le peuple cubain est victime depuis presque cinq décennies d'un blocus brutal et génocidaire qui tente de le soumettre par la faim et la maladie.
    وتجدر الإشارة بهذه المناسبة إلى مرور ما يقرب من خمسين عاما على بدء معاناة شعبنا من الحصار الوحشي الذي يرمي إلى إبادته جماعيا وتركيعه عن طريق التجويع والأمراض.
  • Soulignant qu'en 2006 cela fait soixante ans que les Nations Unies luttent contre le racisme, y compris dans le cadre de trois décennies dont les programmes d'action n'ont, dans une large mesure, pas atteint leurs objectifs, ainsi qu'au cours des cinq ans écoulés depuis la Conférence de Durban, tenue en 2001,
    وإذ يؤكد على أن عام 2006 يمثل مناسبة مرور 60 عاماً منذ بدء إجراءات الأمم المتحدة ضد العنصرية، بما في ذلك عقود الأمم المتحدة الثلاثة لمكافحة العنصرية التي لم تتحقق إلى حد كبير برامج عملها، فضلاً عن مرور خمس سنوات على انعقاد مؤتمر ديربان في عام 2001،
  • Je suis profondément honoré de prendre la parole à la présente Réunion plénière de haut niveau à l'occasion du soixantième anniversaire de la fondation de cet organe et de m'associer aux déclarations qu'ont prononcées le Premier Ministre de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et la Chine, et le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, au nom de la Communauté des Caraïbes, à la réunion spéciale sur le financement du développement.
    ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى في مناسبة مرور ستين عاما على تأسيس هذه الهيئة وأن أعرب عن تأييدي للبيانين اللذين أدلى بهما رئيس وزراء جامايكا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ورئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس، بالنيابة عن الجماعة الكاريـبية، في الجلسة الخاصة المتعلقة بتمويل التنمية.
  • Soulignant qu'en 2006 cela fait soixante ans que les Nations Unies luttent contre le racisme, y compris dans le cadre de trois décennies dont les programmes d'action n'ont, dans une large mesure, pas atteint leurs objectifs, ainsi qu'au cours des cinq ans écoulés depuis la Conférence de Durban, tenue en 2001,
    وإذ يؤكد على أن عام 2006 يمثل مناسبة مرور 60 عاماً منذ بدء إجراءات الأمم المتحدة ضد العنصرية، بما في ذلك عقود الأمم المتحدة الثلاثة لمكافحة العنصرية التي لم تتحقق إلى حد كبير برامج عملها، فضلاً عن مرور خمس سنوات على انعقاد مؤتمر ديربان في عام 2001،
  • Même si le projet de résolution ne répond pas à tous nos souhaits, étant donné que son adoption coïncide avec le soixantième anniversaire du bombardement d'Hiroshima et de Nagasaki et le vif intérêt que nous portons à l'élimination totale des armes nucléaires en cette occasion ainsi qu'en solidarité avec le Japon et en soulignant les priorités politiques de l'Égypte sur cette question capitale, nous avons décidé de renoncer à notre abstention des années passées et de voter pour le projet de résolution cette année.
    وعلى رغم أن القرار لا يذهب إلى المدى الذي يحقق لنا كل ما نرجوه إلا أننا، وفي ضوء تزامن اتخاذه مع مناسبة مرور 60 عاما على هيروشيما وناغازاكي وحرصنا على التأكيد على النزع الشامل والكامل للسلاح النووي في هذه الذكرى، وتضامنا مع اليابان وتأكيدا لأولويات مصر السياسية في هذا الصدد، فقد قررت مصر تغيير نمط التصويت من الامتناع في السنوات الماضية إلى التصويت لصالح القرار هذا العام.
  • M. Akram (Pakistan), s'exprimant au nom du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, déclare que le Comité commémore une date malheureuse; 40 ans après l'occupation israélienne des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, la paix reste un lointain objectif.
    السيد إكرام (باكستان): تكلم نيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وقال إن اللجنة تنعقد لإحياء مناسبة مؤسفة هي مرور أربعين عاما على احتلال لإسرائيل للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، والسلام ما زال بعيد المنال.
  • Les membres se souviendront que nous étions convenus d'examiner aujourd'hui le projet de résolution A/C.1/60/L.2 sur le vingt-cinquième anniversaire de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. Toutefois nous ne pouvons le faire à ce stade car certaines questions doivent encore être mises au clair par la Division du budget.
    وكما يذكر الأعضاء، اتفقنا على التداول اليوم بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.2 في مناسبة ذكرى مرور خمسة وعشرين عاما على إنشاء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح اليوم، ولكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك في هذه المرحلة، نظرا لأن بعض المسائل ما زال يلزم تسويتها مع شعبة الميزانية.